La Bible en Fongbe - Nombres 30
Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Nombres 30
Nombres 30 - Kɛ́nsísɔ́ 30
Mɔyízi ɖɔ nǔ e Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ n'i lɛ́ɛ bǐ nú Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ.
Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d'Israël, et dit : Voici ce que l'Éternel ordonne.
Énɛ́ ɔ́ gúdo ɔ́, Mɔyízi ɖɔ xó ɖěvo e Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ n'i lɛ́ɛ nú akɔta Izlayɛ́li tɔn sín gǎn lɛ́ɛ. É ɖɔ:
Lorsqu'un homme fera un voeu à l'Éternel, ou un serment pour se lier par un engagement, il ne violera point sa parole, il agira selon tout ce qui est sorti de sa bouche.
“Súnnu ɖé dó akpá ɖɔ émí ná xwlé nǔníná ɖé Mawu Mavɔmavɔ, abǐ é xwlé nǔ ɖɔ émí kún ná bló nǔɖé ó ɔ́, é ná bló nǔ e é ɖɔ é; ɖě ná hwe ɖ'é mɛ ǎ.
Lorsqu'une femme, dans sa jeunesse et à la maison de son père, fera un voeu à l'Éternel et se liera par un engagement,
“Mǐ ní ɖɔ ɖyɔ̌vǐ ɖé tíin, bɔ hwenu e é kpo ɖo tɔ́ tɔn xwé ɔ́, é dó akpá ɖé ɖɔ émí ná xwlé nǔníná ɖé Mawu Mavɔmavɔ, abǐ é xwlé nǔ ɖɔ émí kún ná bló nǔɖé ó ɔ́,
et que son père aura connaissance du voeu qu'elle a fait et de l'engagement par lequel elle s'est liée, -si son père garde le silence envers elle, tout voeu qu'elle aura fait sera valable, et tout engagement par lequel elle se sera liée sera valable ;
ényí tɔ́ tɔn se bó má ɖɔ xó ɖěbǔ n'i d'é wú ǎ ɔ́, nyɔ̌nu énɛ́ ɔ́ ɖó ná ɖe akpá e é dó lɛ́ɛ. Lo ɔ́, nú tɔ́ tɔn se bó gbɛ́ n'i gbe e gbe é se ɔ́, é sɔ́ ná ɖe akpá e é dó lɛ́ɛ ǎ. Mawu Mavɔmavɔ ka ná sɔ́ hwɛ kɛ ɛ, ɖó tɔ́ tɔn wɛ gbɛ́ n'i.
mais si son père la désapprouve le jour où il en a connaissance, tous ses voeux et tous les engagements par lesquels elle se sera liée n'auront aucune valeur; et l'Éternel lui pardonnera, parce qu'elle a été désapprouvée de son père.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsqu'elle sera mariée, après avoir fait des voeux, ou s'être liée par une parole échappée de ses lèvres,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
et que son mari en aura connaissance, -s'il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses voeux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ;
Abonnez-vous pour voir cette traduction
mais si son mari la désapprouve le jour où il en a connaissance, il annulera le voeu qu'elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s'est liée ; et l'Éternel lui pardonnera.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le voeu d'une femme veuve ou répudiée, l'engagement quelconque par lequel elle se sera liée, sera valable pour elle.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsqu'une femme, dans la maison de son mari, fera des voeux ou se liera par un serment,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
et que son mari en aura connaissance, s'il garde le silence envers elle et ne la désapprouve pas, tous ses voeux seront valables, et tous les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ;
Abonnez-vous pour voir cette traduction
mais si son mari les annule le jour où il en a connaissance, tout voeu et tout engagement sortis de ses lèvres n'auront aucune valeur, son mari les a annulés ; et l'Éternel lui pardonnera.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Son mari peut ratifier et son mari peut annuler tout voeu, tout serment par lequel elle s'engage à mortifier sa personne.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
S'il garde de jour en jour le silence envers elle, il ratifie ainsi tous les voeux ou tous les engagements par lesquels elle s'est liée ;
Abonnez-vous pour voir cette traduction
il les ratifie, parce qu'il a gardé le silence envers elle le jour où il en a eu connaissance.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Mais s'il les annule après le jour où il en a eu connaissance, il sera coupable du péché de sa femme.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Telles sont les lois que l'Éternel prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu'elle est dans sa jeunesse et à la maison de son père.