La Bible en Fongbe - Deutéronome 8
Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Deutéronome 8
Deutéronome 8 - Sɛ́nflínmɛ 8
Mɔyízi ɖɔ: “Mi wlíbo nú sɛ́n e un ná mi égbé din lɛ́ɛ, bó nyi; énɛ́ ɔ́, mi ná nɔ gbɛ, bó ná gba kún; mi ná yí to e Mawu Mavɔmavɔ zin alɔ dó akɔ́n ɖɔ émí ná ná tɔ́gbó mitɔn lɛ́ɛ é.
Vous observerez et vous mettrez en pratique tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, afin que vous viviez, que vous multipliiez, et que vous entriez en possession du pays que l'Éternel a juré de donner à vos pères.
Mi flín zɔnlin tobutóbú e Mawu Mavɔmavɔ kplá mi bɔ mi zun ɖo gbětótló mɛ xɔ xwe kanɖé (40) é. Mawu Mavɔmavɔ tɛ́n mi kpɔ́n gbɔn wǔvɛ́ tɛnmɛ tɛnmɛ lɛ́ɛ mɛ, bó ná dó mɔ nǔ jɛ nǔ e ɖo ayi mitɔn mɛ é wú; énɛ́ ɔ́, mi ná sixú nyi sɛ́n tɔn lɛ́ɛ kpó mi ná gbɔ kpó ɔ́, é ná tunwun.
Souviens-toi de tout le chemin que l'Éternel, ton Dieu, t'a fait faire pendant ces quarante années dans le désert, afin de l'humilier et de t'éprouver, pour savoir quelles étaient les dispositions de ton coeur et si tu garderais ou non ses commandements.
Ée mi mɔ wǔvɛ́ énɛ́ lɛ́ɛ, bɔ adɔ dó ya nú mi fó ɔ́, é ná mǎna mi bɔ mi ɖu; nǔɖuɖu e tɔ́gbó mitɔn kpó mi kpó má mɔ kpɔ́n ǎ é wɛ é ná mi. É bló mɔ̌, bó dó ɖe xlɛ́ ɖɔ é kún nyí nǔɖuɖu kɛ́ɖɛ́ wɛ gbɛtɔ́ nɔ́ ɖu bó nɔ́ nɔ gbɛ ó, lo ɔ́, xó e tɔ́n sín Mawu Mavɔmavɔ nu mɛ ɔ́ bǐ wɛ nɔ́ hɛn mɛ ɖó gbɛ.
Il t'a humilié, il t'a fait souffrir de la faim, et il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pères, afin de t'apprendre que l'homme ne vit pas de pain seulement, mais que l'homme vit de tout ce qui sort de la bouche de l'Éternel.
Xwe kanɖé énɛ́ lɛ́ɛ mɛ ɔ́, awu mitɔn lɛ́ɛ gbi ǎ, afɔ mitɔn lɛ́ɛ ka tɛ ǎ.
Ton vêtement ne s'est point usé sur toi, et ton pied ne s'est point enflé, pendant ces quarante années.
Mi bo tunwun dó ayi mitɔn mɛ ɖɔ Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn jló ná kplɔ́n mi lě e tɔ́ nɔ́ kplɔ́n vǐ é ɖɔhun.
Reconnais en ton coeur que l'Éternel, ton Dieu, te châtie comme un homme châtie son enfant.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Car l'Éternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays, pays de cours d'eau, de sources et de lacs, qui jaillissent dans les vallées et dans les montagnes ;
Abonnez-vous pour voir cette traduction
pays de froment, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; pays d'oliviers et de miel ;
Abonnez-vous pour voir cette traduction
pays où tu mangeras du pain avec abondance, où tu ne manqueras de rien ; pays dont les pierres sont du fer, et des montagnes duquel tu tailleras l'airain.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsque tu mangeras et te rassasieras, tu béniras l'Éternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donné.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Garde-toi d'oublier l'Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd'hui.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu bâtiras et habiteras de belles maisons,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
lorsque tu verras multiplier ton gros et ton menu bétail, s'augmenter ton argent et ton or, et s'accroître tout ce qui est à toi,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
prends garde que ton coeur ne s'enfle, et que tu n'oublies l'Éternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
qui t'a fait marcher dans ce grand et affreux désert, où il y a des serpents brûlants et des scorpions, dans des lieux arides et sans eau, et quia fait jaillir pour toi de l'eau du rocher le plus dur,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
qui t'a fait manger dans le désert la manne inconnue à tes pères, afin de t'humilier et de t'éprouver, pour te faire ensuite du bien.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Garde-toi de dire en ton coeur : Ma force et la puissance de ma main m'ont acquis ces richesses.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Souviens-toi de l'Éternel, ton Dieu, car c'est lui qui te donnera de la force pour les acquérir, afin de confirmer, comme il le fait aujourd'hui, son alliance qu'il a jurée à tes pères.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si tu oublies l'Éternel, ton Dieu, et que tu ailles après d'autres dieux, si tu les sers et te prosternes devant eux, je vous déclare formellement aujourd'hui que vous périrez.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Vous périrez comme les nations que l'Éternel fait périr devant vous, parce que vous n'aurez point écouté la voix de l'Éternel, votre Dieu.