La Bible en Fongbe - Deutéronome 25

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Deutéronome 25

Deutéronome 25 - Sɛ́nflínmɛ 25

Ayǐ ɖokpó sixú wá hɔ́n, bɔ Izlayɛ́li ví we ná ɖɔ jlɛ, bó ná wá hwɛ nukɔn; mɛ e nyɔ́ hwɛ ɔ́, è nǎ ɖɔ é nyɔ́ hwɛ; mɛ e ka kú hwɛ ɔ́, è nǎ ɖɔ é kú hwɛ.
Lorsque des hommes, ayant entre eux une querelle, se présenteront en justice pour être jugés, on absoudra l'innocent, et l'on condamnera le coupable.
Ényí é byɔ́ ɖɔ è nǎ xo mɛ e kú hwɛ ɔ́, hwɛɖɔtɔ́ ɔ́ ná sɔ́ ɛ mlɔ́ ayǐ, bɔ è nǎ sɛ́n bǎ nabí e jɛ xá hwɛ e é hu ɔ́ n'i, ɖo hwɛɖɔtɔ́ ɔ́ nukɔn.
Si le coupable mérite d'être battu, le juge le fera étendre par terre et frapper en sa présence d'un nombre de coups proportionné à la gravité de sa faute.
Nǔ e è nǎ dó e ɔ́ ná hú azɔn kanɖé ǎ, é má nyí mɔ̌ ǎ ɔ́, é sɔ́ ná ɖó wi ɖé ta ɖo nukún mitɔn mɛ ǎ.
Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si l'on continuait à le frapper en allant beaucoup au delà, ton frère ne fût avili à tes yeux.
Mi ma dó aja nu nú nyibú e ɖo nǔkún só ɖó afɔ wú wɛ é ó. Asúkúsi e má ɖó vǐ súnnu ǎ é
Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.
Ényí nɔví nɔví ɖé lɛ́ɛ ɖo kpɔ́, nú mɛ ɖokpó da asi bó má ko ji vǐ súnnu n'i ǎ, bó kú ɔ́, nyɔ̌nu ɔ́ ná nyí mɛ ɖěvo tɔn zɛ nɔví tɔn lɛ́ɛ wú ǎ; asú tɔn nɔví ɖokpó ná sɔ́ ɛ da, bó ná nɔ asú tɔn tɛn mɛ.
Lorsque des frères demeureront ensemble, et que l'un d'eux mourra sans laisser de fils, la femme du défunt ne se mariera point au dehors avec un étranger, mais son beau-frère ira vers elle, la prendra pour femme, et l'épousera comme beau-frère.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le premier-né qu'elle enfantera succédera au frère mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d'Israël.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si cet homme ne veut pas prendre sa belle-soeur, elle montera à la porte vers les anciens, et dira: Mon beau-frère refuse de relever en Israël le nom de son frère, il ne veut pas m'épouser par droit de beau-frère.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les anciens de la ville l'appelleront, et lui parleront. S'il persiste, et dit : Je ne veux pas la prendre,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
alors sa belle-soeur s'approchera de lui en présence des anciens, lui ôtera son soulier du pied, et lui crachera au visage. Et prenant la parole, elle dira : Ainsi sera fait à l'homme qui ne relève pas la maison de son frère.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Et sa maison sera appelée en Israël la maison du déchaussé.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsque des hommes se querelleront ensemble, l'un avec l'autre, si la femme de l'un s'approche pour délivrer son mari de la main de celui qui le frappe, si elle avance la main et saisit ce dernier par les parties honteuses,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de poids, un gros et un petit.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu n'auras point dans ta maison deux sortes d'épha, un grand et un petit.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu auras un poids exact et juste, tu auras un épha exact et juste, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Car quiconque fait ces choses, quiconque commet une iniquité, est en abomination à l'Éternel, ton Dieu.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Souviens-toi de ce que te fit Amalek pendant la route, lors de votre sortie d'Égypte,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
comment il te rencontra dans le chemin, et, sans aucune crainte de Dieu, tomba sur toi par derrière, sur tous ceux qui se traînaient les derniers, pendant que tu étais las et épuisé toi-même.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsque l'Éternel, ton Dieu, après t'avoir délivré de tous les ennemis qui t'entourent, t'accordera du repos dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage et en propriété, tu effaceras la mémoire d'Amalek de dessous les cieux : ne l'oublie point.