La Bible en Fongbe - Josué 9

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Josué 9

Josué 9 - Jozuwée 9

Axɔ́sú e ɖo Judɛ́ɛn tɔ ɔ́ gúdo ɖo sókan mɛ, ɖo tɔdo mɛ lɛ́ɛ kpódó éé ɖo Mɛditɛlanɛ́ɛ xu ɔ́ tó káká yi Libáan lɛ́ɛ kpó bǐ se ɖɔ è gba Ayíi toxo ɔ́. Axɔ́sú e wɛ lɛ́ɛ ɖíe: Hitíti lɛ́ɛ xɔ́sú ɔ́, Amɔliti lɛ́ɛ xɔ́sú ɔ́, Kanáanu lɛ́ɛ xɔ́sú ɔ́, Pɛliziti lɛ́ɛ xɔ́sú ɔ́, Hivíti lɛ́ɛ xɔ́sú ɔ́ kpódó Jebuzinu lɛ́ɛ xɔ́sú ɔ́ kpó.
A la nouvelle de ces choses, tous les rois qui étaient en deçà du Jourdain, dans la montagne et dans la vallée, et sur toute la côte de la grande mer, jusque près du Liban, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens,
Yě ɖó gbe kpɔ́, bó ná fun ahwan xá Jozuwée kpó togun Izlayɛ́li tɔn ɔ́ kpó.
s'unirent ensemble d'un commun accord pour combattre contre Josué et contre Israël.
Gabawɔ́ɔnnu lɛ́ɛ lɔ se lě e Jozuwée wa Jeliko toxo ɔ́ kpó Ayíi toxo ɔ́ kpó sín nǔ gbɔn ɔ́,
Les habitants de Gabaon, de leur côté, lorsqu'ils apprirent de quelle manière Josué avait traité Jéricho et Aï,
bó ɖɔ émí ná ɖó ayi nukɔn nú Jozuwée. Énɛ́ ɔ́, yě ɖidó mɛɖé wɛ sɛ́ yě dó to yětɔn sín afɔ sɔ́ ɖó te gbé ɖɔhun. Yě dǒ nǔɖuɖu sín agban, lobo bɛ́ ati xóxó lɛ́ɛ kpó anyǔglo e mɛ è nɔ kɔn vɛ̌ɛn dó lɛ́ɛ xóxó tɔn e kó vún bɔ è ɖɛ̌ lɛ́ɛ kpó, bó dó agban tɔn nú tócí yětɔn lɛ́ɛ.
eurent recours à la ruse, et se mirent en route avec des provisions de voyage. Ils prirent de vieux sacs pour leurs ânes, et de vieilles outres à vin déchirées et recousues,
Yě bɛ̌ awu vúnvún lɛ́ɛ kplá, bó bɛ́ afɔkpa e vún bɔ è ko tɔ lɛ́ɛ dó, lobo bɛ́ wɔ̌xúxú e kó xú káókáó bó gba hánnyá lɛ́ɛ hɛn.
ils portaient à leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et sur eux de vieux vêtements ; et tout le pain qu'ils avaient pour nourriture était sec et en miettes.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils allèrent auprès de Josué au camp de Guilgal, et ils lui dirent, ainsi qu'à tous ceux d'Israël : Nous venons d'un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens : Peut-être que vous habitez au milieu de nous, et comment ferions-nous alliance avec vous ?
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils dirent à Josué : Nous sommes tes serviteurs. Et Josué leur dit : Qui êtes-vous, et d'où venez-vous ?
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils lui répondirent : Tes serviteurs viennent d'un pays très éloigné, sur le renom de l'Éternel, ton Dieu ; car nous avons entendu parler de lui, de tout ce qu'il a fait en Égypte,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
et de la manière dont il a traité les deux rois des Amoréens au delà du Jourdain, Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi de Basan, qui était à Aschtaroth.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Et nos anciens et tous les habitants de notre pays nous ont dit : Prenez avec vous des provisions pour le voyage, allez au-devant d'eux, et vous leur direz : Nous sommes vos serviteurs, et maintenant faites alliance avec nous.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Voici notre pain : il était encore chaud quand nous en avons fait provision dans nos maisons, le jour où nous sommes partis pour venir vers vous, et maintenant il est sec et en miettes.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ces outres à vin, que nous avons remplies toutes neuves, les voilà déchirées ; nos vêtements et nos souliers se sont usés par l'excessive longueur de la marche.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et ils ne consultèrent point l'Éternel.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Josué fit la paix avec eux, et conclut une alliance par laquelle il devait leur laisser la vie, et les chefs de l'assemblée le leur jurèrent.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Trois jours après la conclusion de cette alliance, les enfants d'Israël apprirent qu'ils étaient leurs voisins, et qu'ils habitaient au milieu d'eux.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Car les enfants d'Israël partirent, et arrivèrent à leurs villes le troisième jour ; leurs villes étaient Gabaon, Kephira, Beéroth et Kirjath Jearim.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur avaient juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblée murmura contre les chefs.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Et tous les chefs dirent à toute l'assemblée : Nous leur avons juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Voici comment nous les traiterons : nous leur laisserons la vie, afin de ne pas attirer sur nous la colère de l'Éternel, à cause du serment que nous leur avons fait.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils vivront, leur dirent les chefs. Mais ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur avaient dit.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Josué les fit appeler, et leur parla ainsi : Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant : Nous sommes très éloignés de vous, tandis que vous habitez au milieu de nous ?
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Maintenant vous êtes maudits, et vous ne cesserez point d'être dans la servitude, de couper le bois et de puiser l'eau pour la maison de mon Dieu.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils répondirent à Josué, et dirent : On avait rapporté à tes serviteurs les ordres de l'Éternel, ton Dieu, à Moïse, son serviteur, pour vous livrer tout le pays et pour en détruire devant vous tous les habitants, et votre présence nous a inspiré une grande crainte pour notre vie : voilà pourquoi nous avons agi de la sorte.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Et maintenant nous voici entre tes mains ; traite-nous comme tu trouveras bon et juste de nous traiter.