La Bible en Fongbe - Josué 11

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Josué 11

Josué 11 - Jozuwée 11

Yavíni Hasɔ́ɔ xɔ́sú ɔ́ se ɖɔ Jozuwée ɖu ɖo ahwan e é fun lɛ́ɛ jí. Ée é se mɔ̌ ɔ́, é sɛ́ wɛn dó Yovavu Madɔ́ni xɔ́sú ɔ́, bó sɛ́ wɛn dó Cimulɔ́ni xɔ́sú ɔ́ kpó Akisáfu xɔ́sú ɔ́ kpó.
Jabin, roi de Hatsor, ayant appris ces choses, envoya des messagers à Jobab, roi de Madon, au roi de Schimron, au roi d'Acschaph,
É sɛ́ wɛn dó axɔ́sú e ɖo sókan mɛ ɖo totaligbé lɛ́ɛ lɔmɔ̌, bó sɛ́ wɛn dó axɔ́sú e ɖo tɔdo Judɛ́ɛn tɔn ɔ́ mɛ, ɖo Jenɛzalɛ́ti tɔ ɔ́ sín afɔligbé lɛ́ɛ, bó sɛ́ wɛn dó axɔ́sú e ɖo to e ɖo tɔdo mɛ lɛ́ɛ kpódó éé ɖo kpó jí ɖo Dɔ́ɔ kpá, ɖo gbadahwe jí lɛ́ɛ kpó.
aux rois qui étaient au nord dans la montagne, dans la plaine au midi de Kinnéreth, dans la vallée, et sur les hauteurs de Dor à l'occident,
É sɛ́ wɛn dó Kanáanu e ɖo Judɛ́ɛn tɔ ɔ́ sín zǎnzǎnhwe jí kpó gbadahwe jí lɛ́ɛ kpó. É sɛ́ wɛn dó Amɔliti lɛ́ɛ, bó sɛ́ wɛn dó Hitíti lɛ́ɛ, bó sɛ́ dó Pɛliziti lɛ́ɛ, bó sɛ́ wɛn dó Jebuzinu e ɖo sókan mɛ lɛ́ɛ, bó sɛ́ wɛn dó Hivíti e ɖo Ɛmɔ́ɔ só kpá, ɖo Misipa lɛ́ɛ.
aux Cananéens de l'orient et de l'occident, aux Amoréens, aux Héthiens, aux Phéréziens, aux Jébusiens dans la montagne, et aux Héviens au pied de l'Hermon dans le pays de Mitspa.
Axɔ́sú lɛ́ɛ bǐ jɛ ali kpó ahwanfuntɔ́ maxamaxa kpó. Ahwanfuntɔ́ lɛ́ɛ sukpɔ́ kɔ́ e ɖo xutó é ɖɔhun. Yě hɛn sɔ́ gěgé kpódó kɛkɛ́ví gěgé kpó.
Ils sortirent, eux et toutes leurs armées avec eux, formant un peuple innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer, et ayant des chevaux et des chars en très grande quantité.
Yě kplé yěɖée ɖó kpɔ́, bó wá ɖó gɔnu ɖó tɔsisa Mɛlɔmu tɔn kpá, bó ná tɔ́n ahwan Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ.
Tous ces rois fixèrent un lieu de réunion, et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
L'Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car demain, à ce moment- ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Josué, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement sur eux près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent au milieu d'eux.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
L'Éternel les livra entre les mains d'Israël ; ils les battirent et les poursuivirent jusqu'à Sidon la grande, jusqu'à Misrephoth Maïm, et jusqu'à la vallée de Mitspa vers l'orient ; ils les battirent, sans en laisser échapper aucun.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Josué les traita comme l'Éternel lui avait dit ; il coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
A son retour, et dans le même temps, Josué prit Hatsor, et frappa son roi avec l'épée : Hatsor était autrefois la principale ville de tous ces royaumes.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
On frappa du tranchant de l'épée et l'on dévoua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu à Hatsor.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Josué prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'épée, et il les dévoua par interdit, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Éternel.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur des collines, à l'exception seulement de Hatsor, qui fut brûlée par Josué.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les enfants d'Israël gardèrent pour eux tout le butin de ces villes et le bétail ; mais ils frappèrent du tranchant de l'épée tous les hommes, jusqu'à ce qu'ils les eussent détruits, sans rien laisser de ce qui respirait.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Josué exécuta les ordres de l'Éternel à Moïse, son serviteur, et de Moïse à Josué ; il ne négligea rien de tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
C'est ainsi que Josué s'empara de tout ce pays, de la montagne, de tout le midi, de tout le pays de Gosen, de la vallée, de la plaine, de la montagne d'Israël et de ses vallées,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
depuis la montagne nue qui s'élève vers Séir jusqu'à Baal Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
La guerre que soutint Josué contre tous ces rois fut de longue durée.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Il n'y eut aucune ville qui fit la paix avec les enfants d'Israël, excepté Gabaon, habitée par les Héviens ; ils les prirent toutes en combattant.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Car l'Éternel permit que ces peuples s'obstinassent à faire la guerre contre Israël, afin qu'Israël les dévouât par interdit, sans qu'il y eût pour eux de miséricorde, et qu'il les détruisît, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Dans le même temps, Josué se mit en marche, et il extermina les Anakim de la montagne d'Hébron, de Debir, d'Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d'Israël ; Josué les dévoua par interdit, avec leurs villes.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël ; il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Josué s'empara donc de tout le pays, selon tout ce que l'Éternel avait dit à Moïse. Et Josué le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d'après leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre.