La Bible en Fongbe - Genèse 22

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Genèse 22

Genèse 22 - Bǐbɛ́mɛ 22

Ée nǔ énɛ́ lɛ́ɛ jɛ wá yi ɔ́, Mawu dǒ Ablaxámu kpɔ́n; é ylɔ́ Ablaxámu bɔ é yí gbe n'i bó ɖɔ: “Wěyi! Un ɖo tó ɖó we wɛ!”
Après ces choses, Dieu mit Abraham à l'épreuve, et lui dit: Abraham! Et il répondit: Me voici!
Bɔ Mawu ɖɔ n'i ɖɔ: “Zě vǐɖokpónɔ towe Izáki; vǐ énɛ́ ɔ́ e a yǐ wǎn ná sɔ mɔ̌ ɔ́, zě e, bó yi Mɔliya; un ná xlɛ́ we só ɖé ɖo to énɛ́ ɔ́ mɛ, bɔ a nǎ zě vǐ ɔ́ dó sá vɔ̌ nú mì, ɖo só ɔ́ jí.”
Dieu dit: Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac; va-t'en au pays de Morija, et là offre-le en holocauste sur l'une des montagnes que je te dirai.
Énɛ́ ɔ́, ayǐhɔ́ngbe tɔn ɔ́, Ablaxámu fɔ́n zǎn, bó zɛ nakí e é ná dó dó vɔ̌ ɔ́ zo ná ɔ́. É blá akpa nú tócí tɔn, lobo kplá mɛsɛntɔ́ tɔn we, bó zé vǐ tɔn Izáki, bɔ yě jɛ ali bó ɖidó fí e Mawu ɖɔ n'i é.
Abraham se leva de bon matin, sella son âne, et prit avec lui deux serviteurs et son fils Isaac. Il fendit du bois pour l'holocauste, et partit pour aller au lieu que Dieu lui avait dit.
Azǎn tɔn atɔngɔ́ ɔ́ gbe ɔ́, Ablaxámu mɔ só e kɔn é xwe ɔ́ sɛ́ dó,
Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit le lieu de loin.
lobo ɖɔ nú mɛsɛntɔ́ tɔn lɛ́ɛ ɖɔ: “Mi kpó tócí ɔ́ kpó ní nɔ fí, bónú nyɛ kpó vǐ ɔ́ kpó ná yi sɛn Mawu ɖo só ɔ́ jí bó wá.”
Et Abraham dit à ses serviteurs: Restez ici avec l'âne; moi et le jeune homme, nous irons jusque-là pour adorer, et nous reviendrons auprès de vous.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Abraham prit le bois pour l'holocauste, le chargea sur son fils Isaac, et porta dans sa main le feu et le couteau. Et il marchèrent tous deux ensemble.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Alors Isaac, parlant à Abraham, son père, dit: Mon père! Et il répondit: Me voici, mon fils! Isaac reprit: Voici le feu et le bois; mais où est l'agneau pour l'holocauste?
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Abraham répondit: Mon fils, Dieu se pourvoira lui-même de l'agneau pour l'holocauste. Et ils marchèrent tous deux ensemble.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsqu'ils furent arrivés au lieu que Dieu lui avait dit, Abraham y éleva un autel, et rangea le bois. Il lia son fils Isaac, et le mit sur l'autel, par-dessus le bois.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Alors l'ange de l'Éternel l'appela des cieux, et dit: Abraham! Abraham! Et il répondit: Me voici!
Abonnez-vous pour voir cette traduction
L'ange dit: N'avance pas ta main sur l'enfant, et ne lui fais rien; car je sais maintenant que tu crains Dieu, et que tu ne m'as pas refusé ton fils, ton unique.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Abraham leva les yeux, et vit derrière lui un bélier retenu dans un buisson par les cornes; et Abraham alla prendre le bélier, et l'offrit en holocauste à la place de son fils.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Abraham donna à ce lieu le nom de Jehova Jiré. C'est pourquoi l'on dit aujourd'hui: A la montagne de l'Éternel il sera pourvu.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
L'ange de l'Éternel appela une seconde fois Abraham des cieux,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
et dit: Je le jure par moi-même, parole de l'Éternel! parce que tu as fais cela, et que tu n'as pas refusé ton fils, ton unique,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
je te bénirai et je multiplierai ta postérité, comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta postérité possédera la porte de ses ennemis.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Abraham étant retourné vers ses serviteurs, ils se levèrent et s'en allèrent ensemble à Beer Schéba; car Abraham demeurait à Beer Schéba.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Après ces choses, on fit à Abraham un rapport, en disant: Voici, Milca a aussi enfanté des fils à Nachor, ton frère:
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Uts, son premier-né, Buz, son frère, Kemuel, père d'Aram,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Késed, Hazo, Pildasch, Jidlaph et Bethuel.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Bethuel a engendré Rebecca. Ce sont là les huit fils que Milca a enfantés à Nachor, frère d'Abraham.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Sa concubine, nommée Réuma, a aussi enfanté Thébach, Gaham, Tahasch et Maaca.