La Bible en Fongbe - Genèse 30

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Genèse 30

Genèse 30 - Bǐbɛ́mɛ 30

Ée Hlacɛ́li mɔ ɖɔ émí kún ɖo vǐ ji nú Jakɔ́bu wɛ ó ɔ́, é jɛ wǔ hwan nɔví tɔn jí, bó ɖɔ nú Jakɔ́bu ɖɔ: “A ma ji vǐ nú mì ǎ ɔ́, un ná kú.”
Lorsque Rachel vit qu'elle ne donnait point d'enfants à Jacob, elle porta envie à sa soeur, et elle dit à Jacob: Donne-moi des enfants, ou je meurs!
Bɔ xomɛ tɔn sin Jakɔ́bu bɔ é ɖɔ: “Nyɛ wɛ ka nyí Mawu e má ná vǐ we ǎ é a?”
La colère de Jacob s'enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je à la place de Dieu, qui t'empêche d'être féconde?
Bɔ Hlacɛ́li ɖɔ n'i ɖɔ: “Mɛsɛntɔ́ ce Biluha ɔ́ ɖíe; ɖǒ xó xá ɛ, bónú é ná ji vǐ, bɔ un ná hɛn akɔn, bɔ yě ná nyí vǐ nú nyɛ lɔmɔ̌.”
Elle dit: Voici ma servante Bilha; va vers elle; qu'elle enfante sur mes genoux, et que par elle j'aie aussi des fils.
Énɛ́ ɔ́, é sɔ́ mɛsɛntɔ́ tɔn Biluha ɔ́ jó nú Jakɔ́bu, bɔ Jakɔ́bu ɖó xó xá ɛ.
Et elle lui donna pour femme Bilha, sa servante; et Jacob alla vers elle.
Bɔ Biluha mɔ xo bó ji vǐ súnnu ɖokpó nú Jakɔ́bu,
Bilha devint enceinte, et enfanta un fils à Jacob.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, il a entendu ma voix, et il m'a donné un fils. C'est pourquoi elle l'appela du nom de Dan.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Bilha, servante de Rachel, devint encore enceinte, et enfanta un second fils à Jacob.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Rachel dit: J'ai lutté divinement contre ma soeur, et j'ai vaincu. Et elle l'appela du nom de Nephthali.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Léa voyant qu'elle avait cessé d'enfanter, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela du nom de Gad.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Léa dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse. Et elle l'appela du nom d'Aser.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Elle lui répondit: Est-ce peu que tu aies pris mon mari, pour que tu prennes aussi les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le soir, comme Jacob revenait des champs, Léa sortit à sa rencontre, et dit: C'est vers moi que tu viendras, car je t'ai acheté pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Dieu exauça Léa, qui devint enceinte, et enfanta un cinquième fils à Jacob.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Léa dit: Dieu m'a donné mon salaire parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle l'appela du nom d'Issacar.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Léa devint encore enceinte, et enfanta un sixième fils à Jacob.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Léa dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela du nom de Zabulon.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ensuite, elle enfanta une fille, qu'elle appela du nom de Dina.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Dieu se souvint de Rachel, il l'exauça, et il la rendit féconde.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Et elle lui donna le nom de Joseph, en disant: Que l'Éternel m'ajoute un autre fils!
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban: Laisse-moi partir, pour que je m'en aille chez moi, dans mon pays.