La Bible en Fongbe - Genèse 37
Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Genèse 37
Genèse 37 - Bǐbɛ́mɛ 37
Énɛ́ ɔ́, Judáa ɖɔ nú nɔví tɔn lɛ́ɛ ɖɔ: “Nú mǐ hu nɔví mǐtɔn bó sɔ́ cyɔ tɔn hwlá ɔ́, le tɛ́ wɛ ɖ'é mɛ nú mǐ?
Alors Juda dit à ses frères: Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang?
Mi gbɔ nú mǐ ná sɔ́ ɛ sa nú Isimayɛ́li ví lɛ́ɛ. Mǐ ní má hu i ó, ɖó nɔví mǐtɔn wɛ é nyí; hun mǐtɔn wɛ.” Bɔ nɔví tɔn lɛ́ɛ yí gbe nú xó e é ɖɔ ɔ́.
Venez, vendons-le aux Ismaélites, et ne mettons pas la main sur lui, car il est notre frère, notre chair. Et ses frères l'écoutèrent.
Ée ajɔ̌tɔ́ Madiáani ví lɛ́ɛ jɛ fínɛ́ ɔ́, Jozɛ́fu sín nɔví lɛ́ɛ ɖe e tɔ́n sín dotɔ ɔ́ mɛ, bó sɔ́ ɛ sa. Yě sɔ́ ɛ sa nú Isimayɛ́li ví lɛ́ɛ yí gankwɛ́ ko, bɔ yě kplá ɛ yi Ejípu.
Au passage des marchands madianites, ils tirèrent et firent remonter Joseph hors de la citerne; et ils le vendirent pour vingt sicles d'argent aux Ismaélites, qui l'emmenèrent en Égypte.
Hwlibɛ́ni ka ɖo fínɛ́ hwenɛ́nu ǎ. Ée é lɛ́ kɔ wá dotɔ ɔ́ kɔn ɔ́, é mɔ ɖɔ Jozɛ́fu kún sɔ́ ɖ'é mɛ ó. Ée é mɔ mɔ̌ ɔ́, wǔ kú i, bɔ é vún awu dó kɔ nú éɖée,
Ruben revint à la citerne; et voici, Joseph n'était plus dans la citerne. Il déchira ses vêtements,
bó lɛ́ kɔ yi nɔví tɔn lɛ́ɛ gɔ́n bó ɖɔ: “Jozɛ́fu sɔ́ ɖo dotɔ ɔ́ mɛ ǎ. Nɛ̌ un ná wa nǔ gbɔn din?”
retourna vers ses frères, et dit: L'enfant n'y est plus! Et moi, où irai-je?
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils prirent alors la tunique de Joseph; et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la tunique dans le sang.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils envoyèrent à leur père la tunique de plusieurs couleurs, en lui faisant dire: Voici ce que nous avons trouvé! reconnais si c'est la tunique de ton fils, ou non.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Jacob la reconnut, et dit: C'est la tunique de mon fils! une bête féroce l'a dévoré! Joseph a été mis en pièces!
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Et il déchira ses vêtements, il mit un sac sur ses reins, et il porta longtemps le deuil de son fils.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler; mais il ne voulut recevoir aucune consolation. Il disait: C'est en pleurant que je descendrai vers mon fils au séjour des morts! Et il pleurait son fils.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les Madianites le vendirent en Égypte à Potiphar, officier de Pharaon, chef des gardes.