La Bible en Fongbe - Genèse 42

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Genèse 42

Genèse 42 - Bǐbɛ́mɛ 42

Énɛ́ ɔ́, yě dó blěegban nú tócí yětɔn lɛ́ɛ bó ɖidó.
Ils chargèrent le blé sur leurs ânes, et partirent.
Zǎn kú dó yě ɖo fí ɖé, bɔ yě ná dɔ́ fínɛ́. Mɛ ɖokpó ká ɖo yě mɛ, bó tún ati tɔn, bó ná ná nǔɖuɖu tócí tɔn; é ná mɔ nǔɖé ɔ́, é mɔ akwɛ́ ɖo blěe ɔ́ jí aga.
L'un d'eux ouvrit son sac pour donner du fourrage à son âne, dans le lieu où ils passèrent la nuit, et il vit l'argent qui était à l'entrée du sac.
Ée é mɔ mɔ̌ ɔ́, é ɖɔ nú nɔví tɔn lɛ́ɛ ɖɔ: “È lɛ̌ kɔ nú akwɛ́ nyɛtɔn; é ɖíe ɖo ati ce mɛ e.” Bɔ ayi yětɔn gbadó, bɔ yě jɛ sísɔ́sísɔ́ jí, lobo nɔ ɖɔ nú yěɖée ɖɔ: “Étɛ́ ɖíe Mawu wa xá mǐ e?”
Il dit à ses frères: Mon argent a été rendu, et le voici dans mon sac. Alors leur coeur fut en défaillance; et ils se dirent l'un à l'autre, en tremblant: Qu'est-ce que Dieu nous a fait?
Ée yě yi mɔ tɔ́ yětɔn Jakɔ́bu ɖo Kanáa ɔ́, yě wlí nǔ e jɛ lɛ́ɛ bǐ ɖɔ n'i.
Ils revinrent auprès de Jacob, leur père, dans le pays de Canaan, et ils lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé. Ils dirent:
Yě ɖɔ n'i ɖɔ: “Ée mǐ yi ɔ́, dǎwe e nyí gǎn ɖo to ɔ́ nu ɔ́ bɛ́ zǐngídi dó mǐ jí, bó mɔ mǐ dó mɔ nǔdobatɔ́.
L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Nous lui avons dit: Nous sommes sincères, nous ne sommes pas des espions.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Nous sommes douze frères, fils de notre père; l'un n'est plus, et le plus jeune est aujourd'hui avec notre père au pays de Canaan.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Et l'homme, qui est le seigneur du pays, nous a dit: Voici comment je saurai si vous êtes sincères. Laissez auprès de moi l'un de vos frères, prenez de quoi nourrir vos familles, partez, et amenez-moi votre jeune frère.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Je saurai ainsi que vous n'êtes pas des espions, que vous êtes sincères; je vous rendrai votre frère, et vous pourrez librement parcourir le pays.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsqu'ils vidèrent leurs sacs, voici, le paquet d'argent de chacun était dans son sac. Ils virent, eux et leur père, leurs paquets d'argent, et ils eurent peur.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Jacob, leur père, leur dit: Vous me privez de mes enfants! Joseph n'est plus, Siméon n'est plus, et vous prendriez Benjamin! C'est sur moi que tout cela retombe.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ruben dit à son père: Tu feras mourir mes deux fils si je ne te ramène pas Benjamin; remets-le entre mes mains, et je te le ramènerai.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Jacob dit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère est mort, et il reste seul; s'il lui arrivait un malheur dans le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts.