La Bible en Fongbe - Exode 8

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Exode 8

Exode 8 - Tíntɔ́n 8

Bɔ Mɔyízi ɖɔ n'i ɖɔ: “É nyɔ́ bónú mǐ ná bló mɔ̌ ǎ, ɖó vɔ̌sánú e mǐ nɔ xwlé Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mǐtɔn ɔ́ lɛ́ɛ ɔ́, suɖunú wɛ Ejípunu lɛ́ɛ nɔ́ dó mɔ. Ényí mǐ sɔ́ nǔ e yě nɔ́ mɔ dó mɔ suɖunú ná lɛ́ɛ dó sá vɔ̌ ná ɖo nukún yětɔn mɛ ɔ́, yě ná nyi awǐnnyaglo dó hu mǐ.
Moïse répondit: Il n'est point convenable de faire ainsi; car nous offririons à l'Éternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Égyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Égyptiens, ne nous lapideront-ils pas?
Hǔn, mǐ ná zun zɔnlin ɖo gbětótló mɛ xɔ azǎn atɔn, bɔ vɔ̌ e Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mǐtɔn ná ɖɔ nú mǐ ɔ́, mǐ nǎ sá n'i ɖo fínɛ́.”
Nous ferons trois journées de marche dans le désert, et nous offrirons des sacrifices à l'Éternel, notre Dieu, selon ce qu'il nous dira.
Bɔ axɔ́sú ɔ́ ɖɔ: “É nyɔ́, un ná jó mi dó bɔ mi ná yi xwlé vɔ̌sánú Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn ɔ́ ɖo gbětótló mɛ. Amɔ̌, mi ma yi fí línlín ó, mi ka xo ɖɛ nú mì.”
Pharaon dit: Je vous laisserai aller, pour offrir à l'Éternel, votre Dieu, des sacrifices dans le désert: seulement, vous ne vous éloignerez pas, en y allant. Priez pour moi.
Mɔyízi ka ɖɔ n'i ɖɔ: “Nú un gosín gɔ̌n towe din tlóló ɔ́, un ná sa vo nú Mawu Mavɔmavɔ. É jɛ sɔ ɔ́, é ná bló bɔ hwi kpó gǎn hɔn-yitɔ́ towe lɛ́ɛ kpó, kpó togun towe kpó sɔ́ ná mɔ asɔfin lɛ́ɛ ɖě ǎ. Amɔ̌, è ma sɔ́ blɛ́ mǐ ɖě ó, è ma sɔ́ gbɛ́ ɖě ɖɔ émí kún ná jó togun ɔ́ dó nú é ná yi sá vɔ̌ nú Mawu Mavɔmavɔ ó.”
Moïse répondit: Je vais sortir de chez toi, et je prierai l'Éternel. Demain, les mouches s'éloigneront de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais, que Pharaon ne trompe plus, en refusant de laisser aller le peuple, pour offrir des sacrifices à l'Éternel.
Ée Mɔyízi ɖɔ mɔ̌ ɔ́, é gosín axɔ́sú ɔ́ gɔ́n, bó sa vo nú Mawu Mavɔmavɔ.
Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l'Éternel.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
L'Éternel fit ce que demandait Moïse; et les mouches s'éloignèrent de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Mais Pharaon, cette fois encore, endurcit son coeur, et il ne laissa point aller le peuple.