La Bible en Fongbe - Exode 14

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Exode 14

Exode 14 - Tíntɔ́n 14

Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú Mɔyízi ɖɔ: “Dlɛ̌n alɔ dó xu ɔ́ jí, énɛ́ ɔ́ sin ná nyɛ́sú Ejípunu lɛ́ɛ, é ná nyɛ́ sú ahwankɛkɛ́ yětɔn lɛ́ɛ kpó sɔ́xátɔ́ yětɔn lɛ́ɛ kpó.”
L'Éternel dit à Moïse: Étends ta main sur la mer; et les eaux reviendront sur les Égyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers.
Bɔ Mɔyízi dlɛ́n alɔ ɖó xu ɔ́ jí. Énɛ́ ɔ́, ée ayǐ ɖo hǐnhɔ́n wɛ ɔ́, xu ɔ́ jɛ tɛn tɔn mɛ wá jí. Ée sin ɔ́ jɛ sisɛkpɔ́ Ejípunu lɛ́ɛ jí ɔ́, yě jɛ hinhɔn jí. Lo ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ kpíkpé yě dó xu ɔ́ mɛ.
Moïse étendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impétuosité, et les Égyptiens s'enfuirent à son approche; mais l'Éternel précipita les Égyptiens au milieu de la mer.
Sin ɔ́ wá tɛn tɔn mɛ, é nyɛ́sú ahwankɛkɛ́ví lɛ́ɛ kpó sɔ́xátɔ́ e byɔ́ xu ɔ́ mɛ jɛ Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ gúdo lɛ́ɛ kpó. Mɛ ɖokpó gán ɖo yě mɛ ǎ.
Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d'Israël; et il n'en échappa pas un seul.
Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ ká gbɔn ayǐkúngban xúxú jí ɖo xu ɔ́ tɛ́ntin, bɔ sin ɔ́ cí ahohó ɖɔhun ɖo ɖisí kpó amyɔ kpó nú yě.
Mais les enfants d'Israël marchèrent à sec au milieu de la mer, et les eaux formaient comme une muraille à leur droite et à leur gauche.
Mawu Mavɔmavɔ hwlɛ́n Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ ɖo Ejípunu lɛ́ɛ sí gbe énɛ́ ɔ́ gbe. Bɔ Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ mɔ Ejípunu lɛ́ɛ sín cyɔ ɖo xu ɔ́ tó.
En ce jour, l'Éternel délivra Israël de la main des Égyptiens; et Israël vit sur le rivage de la mer les Égyptiens qui étaient morts.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Israël vit la main puissante que l'Éternel avait dirigée contre les Égyptiens. Et le peuple craignit l'Éternel, et il crut en l'Éternel et en Moïse, son serviteur.