La Bible en Fongbe - Exode 34

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Exode 34

Exode 34 - Tíntɔ́n 34

Mi ná zé nǔ nukɔntɔn e gle mitɔn lɛ́ɛ ná ɔ́ wá nyɛ Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn xwé gbe. Mi ka ná ɖa gbɔ̌ví ɖo nɔ tɔn sín anɔ̌sin mɛ ǎ.”
Tu apporteras à la maison de L'Éternel, ton Dieu, les prémices des premiers fruits de la terre. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
Mawu Mavɔmavɔ lɛ́ ɖɔ nú Mɔyízi ɖɔ: “Wlǎn xó énɛ́ lɛ́ɛ, ɖó xó énɛ́ lɛ́ɛ wɛ un ná xwedó bó ná jɛ akɔ xá hwi kpódó Izlayɛ́li togun ɔ́ kpó.”
L'Éternel dit à Moïse: Écris ces paroles; car c'est conformément à ces paroles que je traite alliance avec toi et avec Israël.
Mɔyízi nɔ fínɛ́ kpódó Mawu Mavɔmavɔ kpó xɔ kéze kanɖé (40) zǎn kanɖé (40). É ɖu nǔ ǎ, é ká nu sin ǎ. Mawu Mavɔmavɔ wlán sɛ́n wǒ lɛ́ɛ ɖó awǐnnyatɛ lɛ́ɛ jí. Nǔ e jí akɔjijɛ ɔ́ jínjɔ́n lɛ́ɛ nɛ́.
Moïse fut là avec l'Éternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d'eau. Et l'Éternel écrivit sur les tables les paroles de l'alliance, les dix paroles.
Mɔyízi jɛ te sín Sinayíi só ɔ́ jí, bó hɛn awǐnnyatɛ akɔjijɛ tɔn lɛ́ɛ alɔ mɛ. Ée é ɖɔ xó xá Mawu ɔ́, nukún mɛ tɔn ɖo kínkɔ́n wɛ, é ká tunwun ǎ.
Moïse descendit de la montagne de Sinaï, ayant les deux tables du témoignage dans sa main, en descendant de la montagne; et il ne savait pas que la peau de son visage rayonnait, parce qu'il avait parlé avec l'Éternel.
Aalɔ́ɔn kpódó Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ bǐ kpó mɔ ɖɔ Mɔyízi sín nukún mɛ ɖo kínkɔ́n wɛ; énɛ́ ɔ́ wú wɛ yě ma sɛkpɔ́ ɛ ǎ.
Aaron et tous les enfants d'Israël regardèrent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils craignaient de s'approcher de lui.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Moïse les appela; Aaron et tous les principaux de l'assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Après cela, tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur donna tous les ordres qu'il avait reçus de l'Éternel, sur la montagne de Sinaï.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsque Moïse eut achevé de leur parler, il mit un voile sur son visage.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Quand Moïse entrait devant l'Éternel, pour lui parler, il ôtait le voile, jusqu'à ce qu'il sortît; et quand il sortait, il disait aux enfants d'Israël ce qui lui avait été ordonné.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les enfants d'Israël regardaient le visage de Moïse, et voyait que la peau de son visage rayonnait; et Moïse remettait le voile sur son visage jusqu'à ce qu'il entrât, pour parler avec l'Éternel.