La Bible en Fongbe - Lévitique 22

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Lévitique 22

Lévitique 22 - Levíi ví 22

Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú Mɔyízi ɖɔ:
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
“Đɔ nú Aalɔ́ɔn kpó vǐ tɔn súnnu lɛ́ɛ kpó ɖɔ yě ní cɔ́ yěɖée dó nǔ e Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ ɖe ɖó vo nú mì lɛ́ɛ wú; yě táá hɛn nyǐkɔ ce blí. Nyɛ wɛ nyí Mawu Mavɔmavɔ.
Parle à Aaron et à ses fils, afin qu'ils s'abstiennent des choses saintes qui me sont consacrées par les enfants d'Israël, et qu'ils ne profanent point mon saint nom. Je suis l'Éternel.
Đɔ nú yě ɖɔ: “Mɛ ɖěbǔ e ná ɖo vǐ mitɔn lɛ́ɛ mɛ ɖo jijimɛ lɛ́ɛ bǐ mɛ, bó ná ɖo mɛ blíblí lɔ jí, bó ná sɛkpɔ́ nǔ e Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ ɖe ɖó vo nú nyɛ Mawu Mavɔmavɔ ɔ́, è nǎ ɖe mɛ énɛ́ ɔ́ sín nukɔn ce. Nyɛ wɛ nyí Mawu Mavɔmavɔ.
Dis-leur: Tout homme parmi vos descendants et de votre race, qui s'approchera des choses saintes que consacrent à l'Éternel les enfants d'Israël, et qui aura sur lui quelque impureté, cet homme-là sera retranché de devant moi. Je suis l'Éternel.
Mɛ e ná ɖo yě mɛ, bɔ gudu ná ɖo wǔ tɔn, abǐ é ná ɖo glɔ̌ zɔn ɖé jɛ wɛ ɔ́, mɛ ɔ́ ɖó ná ɖu nǔ e è ɖe ɖó vo nú mì lɛ́ɛ ɖě káká jɛ hwenu e é ná húzú mɛ mímɛ́ dó é ǎ. Mɔ̌ ɖokpó ɔ́ wɛ é ná nyí nú mɛ e ɖ'alɔ cyɔ ɖé wú, bó húzú mɛ blíblí é; mɔ̌ ɖokpó ɔ́ wɛ é ná lɛ́ nyí nú mɛ e súnnusin nɔ́ wá yi sín glɔ̌ ná é.
Tout homme de la race d'Aaron, qui aura la lèpre ou une gonorrhée, ne mangera point des choses saintes jusqu'à ce qu'il soit pur. Il en sera de même pour celui qui touchera une personne souillée par le contact d'un cadavre, pour celui qui aura une pollution,
Mɔ̌ ɖokpó ɔ́ wɛ é ná nyí nú mɛ e ná ɖ'alɔ nǔvínúví, abǐ mɛ blíblí alɔkpa ɖěbǔ wǔ, bó húzú mɛ blíblí é.
pour celui qui touchera un reptile et en aura été souillé, ou un homme atteint d'une impureté quelconque et en aura été souillé.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Celui qui touchera ces choses sera impur jusqu'au soir; il ne mangera pas des choses saintes, mais il lavera son corps dans l'eau;
Abonnez-vous pour voir cette traduction
après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c'est sa nourriture.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Il ne mangera point d'une bête morte ou déchirée, afin de ne pas se souiller par elle. Je suis l'Éternel.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils observeront mes commandements, de peur qu'ils ne portent la peine de leur péché et qu'ils ne meurent, pour avoir profané les choses saintes. Je suis l'Éternel, qui les sanctifie.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Aucun étranger ne mangera des choses saintes; celui qui demeure chez un sacrificateur et le mercenaire ne mangeront point des choses saintes.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Mais un esclave acheté par le sacrificateur à prix d'argent pourra en manger, de même que celui qui est né dans sa maison; ils mangeront de sa nourriture.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
La fille d'un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Mais la fille d'un sacrificateur qui sera veuve ou répudiée, sans avoir d'enfants, et qui retournera dans la maison de son père comme dans sa jeunesse, pourra manger de la nourriture de son père. Aucun étranger n'en mangera.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si un homme mange involontairement d'une chose sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les sacrificateurs ne profaneront point les choses saintes qui sont présentées par les enfants d'Israël, et qu'ils ont offertes par élévation à l'Éternel;
Abonnez-vous pour voir cette traduction
ils les chargeraient ainsi du péché dont ils se rendraient coupables en mangeant les choses saintes: car je suis l'Éternel, qui les sanctifie.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et tu leur diras: Tout homme de la maison d'Israël ou des étrangers en Israël, qui offrira un holocauste à l'Éternel, soit pour l'accomplissement d'un voeu, soit comme offrande volontaire,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
prendra un mâle sans défaut parmi les boeufs, les agneaux ou les chèvres, afin que sa victime soit agréée.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Vous n'en offrirez aucune qui ait un défaut, car elle ne serait pas agréée.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si un homme offre à l'Éternel du gros ou du menu bétail en sacrifice d'actions de grâces, soit pour l'accomplissement d'un voeu, soit comme offrande volontaire, la victime sera sans défaut, afin qu'elle soit agréée; il n'y aura en elle aucun défaut.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Vous n'en offrirez point qui soit aveugle, estropiée, ou mutilée, qui ait des ulcères, la gale ou une dartre; vous n'en ferez point sur l'autel un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu pourras sacrifier comme offrande volontaire un boeuf ou un agneau ayant un membre trop long ou trop court, mais il ne sera point agréé pour l'accomplissement d'un voeu.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Vous n'offrirez point à l'Éternel un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou coupés; vous ne l'offrirez point en sacrifice dans votre pays.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Vous n'accepterez de l'étranger aucune de ces victimes, pour l'offrir comme aliment de votre Dieu; car elles sont mutilées, elles ont des défauts: elles ne seraient point agréées.