La Bible en Fongbe - Nombres 5
Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Nombres 5
Nombres 5 - Kɛ́nsísɔ́ 5
Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú Mɔyízi ɖɔ:
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
“Đɔ nú Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ ɖɔ yě ní ɖe mɛ e ɖo wǔtuzɔn baɖabaɖa jɛ wɛ, abǐ mɛ e ɖo glɔ̌ zɔn jɛ wɛ, abǐ mɛ e ɖ'alɔ cyɔ ɖé wú lɛ́ɛ tɔ́n sín fí e mi ɖó gɔnu ɖó é, ɖó mɛ blíblí wɛ yě nyǐ.
Ordonne aux enfants d'Israël de renvoyer du camp tout lépreux, et quiconque a une gonorrhée ou est souillé par un mort.
Nú mɛ ɔ́ na bo nyí súnnu abǐ nyɔ̌nu ɔ́, mi ɖó ná ɖe e tɔ́n sín agun ɔ́ mɛ, bónú é má wá hɛn fí e mi ɖó gɔnu ɖó ɔ́ hɛn blí ó, ɖó un ɖo tɛ́ntin mitɔn.”
Hommes ou femmes, vous les renverrez, vous les renverrez hors du camp, afin qu'ils ne souillent pas le camp au milieu duquel j'ai ma demeure.
Énɛ́ ɔ́, Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ bló ɖó gbeta e Mawu Mavɔmavɔ ɖe tɔ́n nú Mɔyízi ɔ́ jí: yě ɖe mɛ e nyí mɛ blíblí lɛ́ɛ bǐ tɔ́n sín fí e yě ɖó gɔnu ɖó é.
Les enfants d'Israël firent ainsi, et ils les renvoyèrent hors du camp; comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse, ainsi firent les enfants d'Israël.
Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú Mɔyízi ɖɔ
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Parle aux enfants d'Israël: Lorsqu'un homme ou une femme péchera contre son prochain en commettant une infidélité à l'égard de l'Éternel, et qu'il se rendra ainsi coupable,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
il confessera son péché, et il restituera dans son entier l'objet mal acquis, en y ajoutant un cinquième; il le remettra à celui envers qui il s'est rendu coupable.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
S'il n'y a personne qui ait droit à la restitution de l'objet mal acquis, cet objet revient à l'Éternel, au sacrificateur, outre le bélier expiatoire avec lequel on fera l'expiation pour le coupable.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Toute offrande de choses consacrées par les enfants d'Israël appartiendra au sacrificateur à qui elles seront présentées.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les choses qu'on aura consacrées lui appartiendront, ce qu'on lui aura remis lui appartiendra.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Si une femme se détourne de son mari, et lui devient infidèle;
Abonnez-vous pour voir cette traduction
si un autre a commerce avec elle, et que la chose soit cachée aux yeux de son mari; si elle s'est souillée en secret, sans qu'il y ait de témoin contre elle, et sans qu'elle ait été prise sur le fait;
Abonnez-vous pour voir cette traduction
et si le mari est saisi d'un esprit de jalousie et a des soupçons sur sa femme, qui s'est souillée, ou bien s'il est saisi d'un esprit de jalousie et a des soupçons sur sa femme, qui ne s'est point souillée;
Abonnez-vous pour voir cette traduction
cet homme amènera sa femme au sacrificateur, et apportera en offrande pour elle un dixième d'épha de farine d'orge; il n'y répandra point d'huile, et n'y mettra point d'encens, car c'est une offrande de jalousie, une offrande de souvenir, qui rappelle une iniquité.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout devant l'Éternel.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vase de terre; il prendra de la poussière sur le sol du tabernacle, et la mettra dans l'eau.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le sacrificateur fera tenir la femme debout devant l'Éternel; il découvrira la tête de la femme, et lui posera sur les mains l'offrande de souvenir, l'offrande de jalousie; le sacrificateur aura dans sa main les eaux amères qui apportent la malédiction.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le sacrificateur fera jurer la femme, et lui dira: Si aucun homme n'a couché avec toi, et si, étant sous la puissance de ton mari, tu ne t'en es point détournée pour te souiller, ces eaux amères qui apportent la malédiction ne te seront point funestes.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t'en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
et le sacrificateur fera jurer la femme avec un serment d'imprécation, et lui dira: Que l'Éternel te livre à la malédiction et à l'exécration au milieu de ton peuple, en faisant dessécher ta cuisse et enfler ton ventre,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
et que ces eaux qui apportent la malédiction entrent dans tes entrailles pour te faire enfler le ventre et dessécher la cuisse! Et la femme dira: Amen! Amen!
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour produire l'amertume.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il agitera l'offrande de côté et d'autre devant l'Éternel, et il l'offrira sur l'autel;