La Bible en Fongbe - Deutéronome 2

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Deutéronome 2

Deutéronome 2 - Sɛ́nflínmɛ 2

Énɛ́ ɔ́ gúdo ɔ́, mǐ lɛ́ kɔ gbɔn gbětótló mɛ, bó tunta Xu Vɔvɔ ɔ́ wá jí, lě e Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú mì gbɔn é. Mǐ nɔ ɖo gɔnu ɖó lɛ́ dó Seyíi só ɔ́ wɛ, bó nɔ fínɛ́ xɔ azǎn.
Nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme l'Éternel me l'avait ordonné ; nous suivîmes longtemps les contours de la montagne de Séir.
Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú mì ɖɔ:
L'Éternel me dit :
“Fí e mi nɔ só élɔ́ kɔn jɛ din é kpé. Din ɔ́, mi bo lɛ́ kɔ kpan ta totaligbé.”
Vous avez assez suivi les contours de cette montagne. Tournez-vous vers le nord.
Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nyi ní ɖɔ nú mi ɖɔ: “Mi ná gbɔn Seyíi dín, ɖo fí e nɔví mitɔn Esawu ví lɛ́ɛ ɖe ɔ́. Yě ná ɖi xɛsi nú mi; amɔ̌, mi ka nɔ acéjí.
Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer à la frontière de vos frères, les enfants d'Ésaü, qui habitent en Séir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes.
Mi ma wa nǔ ɖěbǔ nú yě ó, ɖó nyɛ Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn ná ná ayǐkúngban afɔkpákpá ɖokpó mi ɖo to yětɔn mɛ ǎ. Esawu wɛ un ná Seyíi só ɔ́, bɔ é nyí étɔn.
Ne les attaquez pas ; car je ne vous donnerai dans leur pays pas même de quoi poser la plante du pied : j'ai donné la montagne de Séir en propriété à Ésaü.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Vous achèterez d'eux à prix d'argent la nourriture que vous mangerez,et vous achèterez d'eux à prix d'argent même l'eau que vous boirez.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Car l'Éternel, ton Dieu, t'a béni dans tout le travail de tes mains, il a connu ta marche dans ce grand désert. Voilà quarante années que l'Éternel, ton Dieu, est avec toi : tu n'as manqué de rien.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Nous passâmes à distance de nos frères, les enfants d'Ésaü, qui habitent en Séir, et à distance du chemin de la plaine, d'Élath et d'Etsjon Guéber,puis nous nous tournâmes, et nous prîmes la direction du désert de Moab.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
L'Éternel me dit : N'attaque pas Moab, et ne t'engage pas dans un combat avec lui ; car je ne te donnerai rien à posséder dans son pays: c'est aux enfants de Lot que j'ai donné Ar en propriété.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
(Les Émimy habitaient auparavant ; c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim; mais les Moabites les appelaient Émim.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Séir était habité autrefois par les Horiens ; les enfants d'Ésaü les chassèrent, les détruisirent devant eux, et s'établirent à leur place, comme l'a fait Israël dans le pays qu'il possède et que l'Éternel lui a donné.)
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Maintenant levez-vous, et passez le torrent de Zéred. Nous passâmes le torrent de Zéred.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le temps que durèrent nos marches de Kadès Barnéa au passage du torrent de Zéred fut de trente-huit ans, jusqu'à ce que toute la génération es hommes de guerre eût disparu du milieu du camp, comme l'Éternel le leur avait juré.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
La main de l'Éternel fut aussi sur eux pour les détruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'ils eussent disparu.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsque tous les hommes de guerre eurent disparu par la mort du milieu du peuple,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
L'Éternel me parla, et dit :
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu passeras aujourd'hui la frontière de Moab, à Ar,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
et tu approcheras des enfants d'Ammon. Ne les attaque pas, et ne t'engage pas dans un combat avec eux ; car je ne te donnerai rien à posséder dans le pays des enfants d'Ammon : c'est aux enfants de Lot que je l'ai donné en propriété.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
(Ce pays passait aussi pour un pays de Rephaïm; des Rephaïmy habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim:
Abonnez-vous pour voir cette traduction
c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim. L'Éternel les détruisit devant les Ammonites, qui les chassèrent et s'établirent à leur place.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
C'est ainsi que fit l'Éternel pour les enfants d'Ésaü qui habitent en Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux ; ils les chassèrent et s'établirent à leur place, jusqu'à ce jour.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les Avviens, qui habitaient dans des villages jusqu'à Gaza, furent détruits par les Caphtorim, sortis de Caphtor, qui s'établirent à leur place.)
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Levez-vous, partez, et passez le torrent de l'Arnon. Vois, je livre entre tes mains Sihon, roi de Hesbon, l'Amoréen et son pays. Commence la conquête, fais-lui la guerre!
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Je vais répandre dès aujourd'hui la frayeur et la crainte de toi sur tous les peuples qui sont sous le ciel ; et, au bruit de ta renommée, ils trembleront et seront saisis d'angoisse à cause de toi.