La Bible en Fongbe - Genèse 44
Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Genèse 44
Genèse 44 - Bǐbɛ́mɛ 44
Énɛ́ ɔ́ gúdo ɔ́, Jozɛ́fu zɔ́n nǔjíkpɔ́ntɔ́ tɔn ɖɔ: “Dǒ blěe dó mɛ élɔ́ lɛ́ɛ ɖokpó ɖokpó sín ati mɛ ní gɔ́, lě e yě ná sixú hɛn gbɔn é, bó fɔ akwɛ́ yětɔn yětɔn ɖó blěe ɔ́ jí ɖo ati ɔ́ mɛ.
Joseph donna cet ordre à l'intendant de sa maison: Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu'ils en pourront porter, et mets l'argent de chacun à l'entrée de son sac.
A nǎ lɛ́ zé kɔ́fu ce e è sɔ́ kpatágan dó bló ná ɔ́ dó mɛ kpɛví bǐ ɔ́ sín ati mɛ, ɖo akwɛ́ e é hɛn bó ná dó xɔ blěe ná é kpá.” Nǔjíkpɔ́ntɔ́ ɔ́ ká bló nǔ e Jozɛ́fu ɖɔ n'i ɔ́.
Tu mettras aussi ma coupe, la coupe d'argent, à l'entrée du sac du plus jeune, avec l'argent de son blé. L'intendant fit ce que Joseph lui avait ordonné.
Ayǐhɔ́ngbe tɔn ɔ́, ée wun kɛn lě tlóló ɔ́, é ná gbe Jakɔ́bu ví lɛ́ɛ, bɔ yě ɖidó, yě kpó tócí yětɔn lɛ́ɛ kpó.
Le matin, dès qu'il fit jour, on renvoya ces gens avec leur ânes.
Toxo ɔ́ mɛ wɛ yě tɔ́n sín kɛ́ɖɛ́, yě kó jɛ fí ɖé ǎ, bɔ Jozɛ́fu ɖɔ nú nǔjíkpɔ́ntɔ́ tɔn ɖɔ: “Sí te bó jɛ mɛ énɛ́ lɛ́ɛ gúdo. Nú a sun yě dó ɔ́, a nǎ kanbyɔ́ yě ɖɔ: ‘Nɛ̌ wɛ gbɔn bɔ mi zé nǔ nyanya dó sú nǔ ɖagbe xɔ́ ná?
Ils étaient sortis de la ville, et ils n'en étaient guère éloignés, lorsque Joseph dit à son intendant: Lève-toi, poursuis ces gens; et, quand tu les auras atteints, tu leur diras: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien?
Kpatágan kɔ́fu e mɛ gǎn ce nɔ́ nu sin ɖe, bó nɔ́ lɛ́ dó tunwun sɔ e ja é ná ɔ́ ɖo así mitɔn a cé? Nǔ énɛ́ ɔ́ e mi wa ɔ́ nyɔ́ ɖěbǔ ǎ.’ ”
N'avez-vous pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur, et dont il se sert pour deviner? Vous avez mal fait d'agir ainsi.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
L'intendant les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils lui répondirent: Pourquoi mon seigneur parle-t-il de la sorte? Dieu préserve tes serviteurs d'avoir commis une telle action!
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Voici, nous t'avons rapporté du pays de Canaan l'argent que nous avons trouvé à l'entrée de nos sacs; comment aurions-nous dérobé de l'argent ou de l'or dans la maison de ton seigneur?
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Que celui de tes serviteurs sur qui se trouvera la coupe meure, et que nous soyons nous-mêmes esclaves de mon seigneur!
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Il dit: Qu'il en soit donc selon vos paroles! Celui sur qui se trouvera la coupe sera mon esclave; et vous, vous serez innocents.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Aussitôt, chacun descendit son sac à terre, et chacun ouvrit son sac.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
L'intendant les fouilla, commençant par le plus âgé et finissant par le plus jeune; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent en terre devant lui.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Joseph leur dit: Quelle action avez-vous faite? Ne savez-vous pas qu'un homme comme moi a le pouvoir de deviner?
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Juda répondit: Que dirons-nous à mon seigneur? comment parlerons-nous? comment nous justifierons-nous? Dieu a trouvé l'iniquité de tes serviteurs. Nous voici esclaves de mon seigneur, nous, et celui sur qui s'est trouvée la coupe.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Et Joseph dit: Dieu me garde de faire cela! L'homme sur qui la coupe a été trouvée sera mon esclave; mais vous, remontez en paix vers votre père.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Alors Juda s'approcha de Joseph, et dit: De grâce, mon seigneur, que ton serviteur puisse faire entendre une parole à mon seigneur, et que sa colère ne s'enflamme point contre ton serviteur! car tu es comme Pharaon.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Mon seigneur a interrogé ses serviteurs, en disant: Avez-vous un père, ou un frère?
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Nous avons répondu: Nous avons un vieux père, et un jeune frère, enfant de sa vieillesse; cet enfant avait un frère qui est mort, et qui était de la même mère; il reste seul, et son père l'aime.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu as dit à tes serviteurs: Faites-le descendre vers moi, et que je le voie de mes propres yeux.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père; s'il le quitte, son père mourra.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu as dit à tes serviteurs: Si votre jeune frère ne descend pas avec vous, vous ne reverrez pas ma face.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Notre père a dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres.