La Bible en Fongbe - Genèse 46
Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Genèse 46
Genèse 46 - Bǐbɛ́mɛ 46
Jakɔ́bu sɔ́ nǔ bó jɛ ali kpó nǔ e é ɖó lɛ́ɛ bǐ kpó. É wá jɛ Bɛ̌-Ceva bó sá vɔ̌ nú Mawu, Mawu tɔ́ tɔn Izáki tɔn.
Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait. Il arriva à Beer Schéba, et il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.
Mawu ɖɔ xó nú Jakɔ́bu zǎn mɛ ɖo nǔmimɔ ɖé mɛ, bó ɖɔ: “Jakɔ́bu! Jakɔ́bu!” Bɔ Jakɔ́bu yí gbe ɖɔ: “Nyɛ ɖíe!”
Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit, et il dit: Jacob! Jacob! Israël répondit: Me voici!
Bɔ Mawu ɖɔ: “Nyɛ wɛ nyí Mawu, Mawu tɔ́ towe tɔn. Ma nú Ejípu e a xwe ɔ́ hu ado nú we ó, ɖó fínɛ́ wɛ un ná sɔ́ we dó ɖó akɔta ɖaxó ɖokpó ɖe.
Et Dieu dit: Je suis le Dieu, le Dieu de ton père. Ne crains point de descendre en Égypte, car là je te ferai devenir une grande nation.
Nyɛ ɖésúnɔ wɛ ná kplá we yi Ejípu ɔ́, bó ná lɛ́ kplá we wá. É sixú gló ǎ. Jozɛ́fu sín alɔ mɛ wɛ a nǎ bɔnu dó.”
Moi-même je descendrai avec toi en Égypte, et moi-même je t'en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux.
Énɛ́ ɔ́ gúdo ɔ́, Jakɔ́bu gosín Bɛ̌-Ceva. Vǐ tɔn lɛ́ɛ wɛ bɛ́ é kpó asi tɔn lɛ́ɛ kpó, vǐ yětɔn lɛ́ɛ kpó dó kɛkɛ́ví mɛ. Axɔ́sú Ejípu tɔn ɔ́ wɛ sɛ́ kɛkɛ́ví nɛ́ lɛ́ɛ dó ɖɔ è wǎ kplá yě.
Jacob quitta Beer Schéba; et les fils d'Israël mirent Jacob, leur père, avec leurs enfants et leurs femmes, sur les chars que Pharaon avait envoyés pour les transporter.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan. Et Jacob se rendit en Égypte, avec toute sa famille.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Il emmena avec lui en Égypte ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, et toute sa famille.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Voici les noms des fils d'Israël, qui vinrent en Égypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils de Ruben: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils de Siméon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar; et Saul, fils de la Cananéenne.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils de Lévi: Guerschon, Kehath et Merari.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla, Pérets et Zarach; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. Les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils d'Issacar: Thola, Puva, Job et Schimron.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils de Zabulon: Séred, Élon et Jahleel.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ce sont là les fils que Léa enfanta à Jacob à Paddan Aram, avec sa fille Dina. Ses fils et ses filles formaient en tout trente-trois personnes.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils de Gad: Tsiphjon, Haggi, Schuni, Etsbon, Éri, Arodi et Areéli.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils d'Aser: Jimna, Jischva, Jischvi et Beria; et Sérach, leur soeur. Et les fils de Beria: Héber et Malkiel.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa, sa fille; et elle les enfanta à Jacob. En tout, seize personnes.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Il naquit à Joseph, au pays d'Égypte, Manassé et Éphraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d'On.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils de Benjamin: Béla, Béker, Aschbel, Guéra, Naaman, Éhi, Rosch, Muppim, Huppim et Ard.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ce sont là les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob. En tout, quatorze personnes.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils de Dan: Huschim.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Fils de Nephthali: Jathtseel, Guni, Jetser et Schillem.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ce sont là les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille; et elle les enfanta à Jacob. En tout, sept personnes.