La Bible en Fongbe - Genèse 47

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Genèse 47

Genèse 47 - Bǐbɛ́mɛ 47

Énɛ́ ɔ́, Jozɛ́fu yi axɔ́sú Ejípu tɔn ɔ́ gɔ́n, bó ɖɔ n'i ɖɔ: “Nɔví ce lɛ́ɛ kpó tɔ́ ce kpó gosín Kanáa bó wá gɔ̌n ce kpó lɛ̌ngbɔ́ yětɔn lɛ́ɛ kpó gbɔ̌ yětɔn lɛ́ɛ kpó nyibú yětɔn lɛ́ɛ kpó, kpó nǔ e yě ɖó lɛ́ɛ bǐ kpó. Gocɛ́ni wɛ yě jɛ.”
Joseph alla avertir Pharaon, et lui dit: Mes frères et mon père sont arrivés du pays de Canaan, avec leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui leur appartient; et les voici dans le pays de Gosen.
Jozɛ́fu kplá nɔví tɔn atɔ́ɔ́n, bó zé yě xlɛ́ axɔ́sú ɔ́.
Il prit cinq de ses frères, et les présenta à Pharaon.
Axɔ́sú ɔ́ kanbyɔ́ yě ɖɔ: “Azɔ̌ tɛ́ wɛ mi nɔ wa?” Yě yí gbe n'i ɖɔ: “Mǐ mɛsɛntɔ́ towe lɛ́ɛ ɔ́, gbɔ̌ wɛ mǐ nɔ́ nyi tɔ́gbó mǐtɔn lɛ́ɛ ɖɔhun.”
Pharaon leur dit: Quelle est votre occupation? Ils répondirent à Pharaon: Tes serviteurs sont bergers, comme l'étaient nos pères.
Yě lɛ́ ɖɔ nú axɔ́sú ɔ́ ɖɔ: “Mǐ wá bó ná nɔ to mɛ fí ɖó nǔɖuɖu sɔ́ tíin nú mǐ mɛsɛntɔ́ towe lɛ́ɛ sín lɛ̌ngbɔ́ lɛ́ɛ ǎ, ɖó adɔ e tɔ́n ɖo Kanáa ɔ́ syɛ́n ɖésú. Kɛnklɛ́n bó ná gbe mǐ mɛsɛntɔ́ towe lɛ́ɛ, nú mǐ ná nɔ Gocɛ́ni.”
Ils dirent encore à Pharaon: Nous sommes venus pour séjourner dans le pays, parce qu'il n'y a plus de pâturage pour les brebis de tes serviteurs, car la famine s'appesantit sur le pays de Canaan; permets donc à tes serviteurs d'habiter au pays de Gosen.
Axɔ́sú ɔ́ ɖɔ nú Jozɛ́fu ɖɔ: “Tɔ́ towe kpó nɔví towe lɛ́ɛ kpó wá gɔ̌n towe.
Pharaon dit à Joseph: Ton père et tes frères sont venus auprès de toi.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le pays d'Égypte est devant toi; établis ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu'ils habitent dans le pays de Gosen; et, si tu trouves parmi eux des hommes capables, mets-les à la tête de mes troupeaux.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Joseph fit venir Jacob, son père, et le présenta à Pharaon. Et Jacob bénit Pharaon.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Pharaon dit à Jacob: Quel est le nombre de jours des années de ta vie?
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Jacob répondit à Pharaon: Les jours des années de mon pèlerinage sont de cent trente ans. Les jours des années de ma vie ont été peu nombreux et mauvais, et ils n'ont point atteint les jours des années de la vie de mes pères durant leur pèlerinage.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Jacob bénit encore Pharaon, et se retira de devant Pharaon.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Joseph établit son père et ses frères, et leur donna une propriété dans le pays d'Égypte, dans la meilleure partie du pays, dans la contrée de Ramsès, comme Pharaon l'avait ordonné.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Joseph fournit du pain à son père et à ses frères, et à toute la famille de son père, selon le nombre des enfants.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Il n'y avait plus de pain dans tout le pays, car la famine était très grande; le pays d'Égypte et le pays de Canaan languissaient, à cause de la famine.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Joseph recueillit tout l'argent qui se trouvait dans le pays d'Égypte et dans le pays de Canaan, contre le blé qu'on achetait; et il fit entrer cet argent dans la maison de Pharaon.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Quand l'argent du pays d'Égypte et du pays de Canaan fut épuisé, tous les Égyptiens vinrent à Joseph, en disant: Donne-nous du pain! Pourquoi mourrions-nous en ta présence? car l'argent manque.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Joseph dit: Donnez vos troupeaux, et je vous donnerai du pain contre vos troupeaux, si l'argent manque.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils amenèrent leurs troupeaux à Joseph, et Joseph leur donna du pain contre les chevaux, contre les troupeaux de brebis et de boeufs, et contre les ânes. Il leur fournit ainsi du pain cette année-là contre tous leurs troupeaux.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsque cette année fut écoulée, ils vinrent à Joseph l'année suivante, et lui dirent: Nous ne cacherons point à mon seigneur que l'argent est épuisé, et que les troupeaux de bétail ont été amenés à mon seigneur; il ne reste devant mon seigneur que nos corps et nos terres.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Pourquoi mourrions-nous sous tes yeux, nous et nos terres? Achète-nous avec nos terres contre du pain, et nous appartiendrons à mon seigneur, nous et nos terres. Donne-nous de quoi semer, afin que nous vivions et que nous ne mourions pas, et que nos terres ne soient pas désolées.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Joseph acheta toutes les terres de l'Égypte pour Pharaon; car les Égyptiens vendirent chacun leur champ, parce que la famine les pressait. Et le pays devint la propriété de Pharaon.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Il fit passer le peuple dans les villes, d'un bout à l'autre des frontières de l'Égypte.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Seulement, il n'acheta point les terres des prêtres, parce qu'il y avait une loi de Pharaon en faveur des prêtres, qui vivaient du revenu que leur assurait Pharaon: c'est pourquoi ils ne vendirent point leurs terres.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Joseph dit au peuple: Je vous ai achetés aujourd'hui avec vos terres, pour Pharaon; voici pour vous de la semence, et vous pourrez ensemencer le sol.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
A la récolte, vous donnerez un cinquième à Pharaon, et vous aurez les quatre autres parties, pour ensemencer les champs, et pour vous nourrir avec vos enfants et ceux qui sont dans vos maisons.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ils dirent: Tu nous sauves la vie! que nous trouvions grâce aux yeux de mon seigneur, et nous serons esclaves de Pharaon.