La Bible en Fongbe - Exode 22
Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Exode 22
Exode 22 - Tíntɔ́n 22
Mawu ɖɔ: “Mǐ nǐ ɖɔ mɛɖé fin nyibú, abǐ lɛ̌ngbɔ́ bó hu, abǐ é sa; ényí nyibú ɖokpó wɛ é fin ɔ́, é ná ná nyibú atɔn dó sú axɔ́; é ka nyí lɛ̌ngbɔ́ ɖokpó wɛ é fin ɔ́, é ná ná lɛ̌ngbɔ́ ɛnɛ dó sú axɔ́.”
Si un homme dérobe un boeuf ou un agneau, et qu'il l'égorge ou le vende, il restituera cinq trois pour le boeuf et quatre agneaux pour l'agneau.
“Nú è gbo ajotɔ́ dó bɔ é ɖo dǒ tɔ́n wɛ, abǐ é ɖo hɔn fó wɛ zǎn mɛ, bɔ è dǒ nǔ i bɔ é kú ɔ́, kú tɔn ɖo kɔ nú mɛ e hu i ɔ́ ǎ.
Si le voleur est surpris dérobant avec effraction, et qu'il soit frappé et meure, on ne sera point coupable de meurtre envers lui;
Nú é ká nyí ɖɔ kéze wɛ nǔ énɛ́ ɔ́ jɛ ɔ́, kú tɔn ɖo kɔ nú mɛ e hu i é. Nú mɛ ɖé ja ajo ɔ́, é ɖó ná sú nǔ e é fin ɔ́ sín axɔ́ mɛ e é ja ajo dó ɔ́; nú é má ká ɖó nǔɖé bó ná sú axɔ́ ɔ́ ná ǎ ɔ́, è nǎ sɔ́ ɛ sa, ɖó ajo e é ja ɔ́ nu.
mais si le soleil est levé, on sera coupable de meurtre envers lui. Il fera restitution; s'il n'a rien, il sera vendu pour son vol;
“Nú kanlin wɛ é fin bɔ é kpo ɖo gbɛ ɔ́, é ɖó ná zé kanlin ɔ́ jó, bó ná lɛ́ zé mɔ̌hunkɔtɔn ɖokpó gɔ́ ná dó sú axɔ́ tɔn ná. É sixú nyí nyibú abǐ tócí abǐ gbɔ̌.”
si ce qu'il a dérobé, boeuf, âne, ou agneau, se trouve encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double.
Mawu ɖɔ: “Mǐ ní ɖɔ mɛ ɖé jó kanlin tɔn lɛ́ɛ dó, bɔ yě yi ɖu nǔ ɖo mɛ ɖě ɔ́ sín gle mɛ abǐ vǐwungbo tɔn mɛ, bó hɛn nǔ tɔn lɛ́ɛ gblé; nú nǔ nyí mɔ̌ ɔ́, kanlinnɔ ɔ́ ɖó ná sɔ́ nǔkún e nyɔ́ hú ɖě lɛ́ɛ bǐ ɖo gle tɔn mɛ abǐ vǐwungbo tɔn mɛ lɛ́ɛ dó sú nǔ e kanlin lɛ́ɛ hɛn gblé lɛ́ɛ sín axɔ́.
Si un homme fait du dégât dans un champ ou dans une vigne, et qu'il laisse son bétail paître dans le champ d'autrui, il donnera en dédommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si un feu éclate et rencontre des épines, et que du blé en gerbes ou sur pied, ou bien le champ, soit consumé, celui qui a causé l'incendie sera tenu à un dédommagement.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si un homme donne à un autre de l'argent ou des objets à garder, et qu'on les vole dans la maison de ce dernier, le voleur fera une restitution au double, dans le cas où il serait trouvé.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si le voleur ne se trouve pas, le maître de la maison se présentera devant Dieu, pour déclarer qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Dans toute affaire frauduleuse concernant un boeuf, un âne, un agneau, un vêtement, ou un objet perdu, au sujet duquel on dira: C'est cela! -la cause des deux parties ira jusqu'à Dieu; celui que Dieu condamnera fera à son prochain une restitution au double.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si un homme donne à un autre un âne, un boeuf, un agneau, ou un animal quelconque à garder, et que l'animal meure, se casse un membre, ou soit enlevé, sans que personne l'ait vu,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
le serment au nom de l'Éternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l'animal déclarera qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain; le maître de l'animal acceptera ce serment, et l'autre ne sera point tenu à une restitution.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Mais si l'animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si l'animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si un homme emprunte à un autre un animal, et que l'animal se casse un membre ou qu'il meure, en l'absence de son maître, il y aura lieu à restitution.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si le maître est présent, il n'y aura pas lieu à restitution. Si l'animal a été loué, le prix du louage suffira.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si le père refuse de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu ne laisseras point vivre la magicienne.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Éternel seul sera voué à l'extermination.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu ne maltraiteras point l'étranger, et tu ne l'opprimeras point; car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris;
Abonnez-vous pour voir cette traduction
ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si tu prêtes de l'argent à mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras point à son égard comme un créancier, tu n'exigeras de lui point d'intérêt.