La Bible en Fongbe - Lévitique 25
Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Lévitique 25
Lévitique 25 - Levíi ví 25
Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú Mɔyízi ɖo Sinayíi só jí ɖɔ
L'Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï, et dit:
é ní ɖɔ nú Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ ɖɔ: “Hwenu e mi ná jɛ to e ná ná mi wɛ un ɖe ɔ́ mɛ ɔ́, é jɛ hwe tɔn nu ɔ́, mi ná nɔ́ ná gbɔjɛ ayǐkúngban ɔ́; mi ná nɔ́ bló mɔ̌ dó kpa susu nú nyɛ Mawu Mavɔmavɔ.
Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, la terre se reposera: ce sera un sabbat en l'honneur de l'Éternel.
Mi ná nɔ́ sɔ́ xwe ayizɛ́n ɖó te, bó ná nɔ́ dó nǔ dó gle mitɔn lɛ́ɛ mɛ, bó ná nɔ́ jlá ala nú vǐwuntín mitɔn lɛ́ɛ, bó ná nɔ́ ya jinukún mitɔn lɛ́ɛ.
Pendant six années tu ensemenceras ton champ, pendant six années tu tailleras ta vigne; et tu en recueilleras le produit.
Lo ɔ́, mi ná sɔ́ xwe tɛ́nwegɔ́ ɔ́ ɖó vo nú nyɛ Mawu Mavɔmavɔ. Xwe énɛ́ ɔ́ xwe ɔ́, mi ná ná gbɔjɛ ayǐkúngban mitɔn ɔ́. Mi ɖó ná dó nǔ dó gle mitɔn mɛ ǎ, mi ka ɖó ná jlá ala nú vǐwuntín mitɔn lɛ́ɛ ǎ.
Mais la septième année sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un sabbat en l'honneur de l'Éternel: tu n'ensemenceras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne.
Mi ná ya nǔkún e ná nɔ yě ɖóɖó bó wú lɛ́ɛ lɔ ǎ. Mi ka ná ba vǐwun e ko zin ɖo vǐwuntín e mi ma jlá ala ná ǎ lɛ́ɛ jí ɔ́ ǎ, ɖó mi ɖó ná ná gbɔjɛ́ ayǐkúngban ɔ́ bǐ sésé, bó ná wa nǔ ɖěbǔ ɖ'é jí ǎ. Gbɔjɛ sín xwe wɛ xwe énɛ́ ɔ́ ná nyí.
Tu ne moissonneras point ce qui proviendra des grains tombés de ta moisson, et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée: ce sera une année de repos pour la terre.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Ce que produira la terre pendant son sabbat vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur et à ta servante, à ton mercenaire et à l'étranger qui demeurent avec toi,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
à ton bétail et aux animaux qui sont dans ton pays; tout son produit servira de nourriture.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu compteras sept sabbats d'années, sept fois sept années, et les jours de ces sept sabbats d'années feront quarante-neuf ans.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le dixième jour du septième mois, tu feras retentir les sons éclatants de la trompette; le jour des expiations, vous sonnerez de la trompette dans tout votre pays.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Et vous sanctifierez la cinquantième année, vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants: ce sera pour vous le jubilé; chacun de vous retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans sa famille.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
La cinquantième année sera pour vous le jubilé: vous ne sèmerez point, vous ne moissonnerez point ce que les champs produiront d'eux-mêmes, et vous ne vendangerez point la vigne non taillée.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Car c'est le jubilé: vous le regarderez comme une chose sainte. Vous mangerez le produit de vos champs.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Dans cette année de jubilé, chacun de vous retournera dans sa propriété.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si vous vendez à votre prochain, ou si vous achetez de votre prochain, qu'aucun de vous ne trompe son frère.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu achèteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé; et il te vendra, en comptant les années de rapport.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Plus il y aura d'années, plus tu élèveras le prix; et moins il y aura d'années, plus tu le réduiras; car c'est le nombre des récoltes qu'il te vend.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Mettez mes lois en pratique, observez mes ordonnances et mettez-les en pratique; et vous habiterez en sécurité dans le pays.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Le pays donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous y habiterez en sécurité.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si vous dites: Que mangerons-nous la septième année, puisque nous ne sèmerons point et ne ferons point nos récoltes?
Abonnez-vous pour voir cette traduction
je vous accorderai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera des produits pour trois ans.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez de l'ancienne récolte; jusqu'à la neuvième année, jusqu'à la nouvelle récolte, vous mangerez de l'ancienne.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les terres ne se vendront point à perpétuité; car le pays est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Dans tout le pays dont vous aurez la possession, vous établirez le droit de rachat pour les terres.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Si ton frère devient pauvre et vend une portion de sa propriété, celui qui a le droit de rachat, son plus proche parent, viendra et rachètera ce qu'a vendu son frère.