Quelques phrases Fongbe en audio

[ Manger ]
II n'a pas mangé :
E gɔn nu ɖu
[ Manger ]
La dent ne peut manger du bois de fer :
Aɖu ma ɖu gantin
[ Manger ]
Tu es heureux d'avoir un bon fils (" tu manger fils vie ") :
A ɖu vi gbɛ
[ Manger ]
A peine ai-je fini de manger que tu m'as appelé :
Un ɖu nu fo trolo jɛn a ylɔ mi
[ Manger ]
Il a mangé :
E ɖu nu
[ Manger ]
Il était en train de manger :
E ɖo nu ɖu wɛ ɖayi
[ Manger ]
Ne mange pas :
Ma ɖu nu o
[ Manger ]
Tu manges ? " Est-ce que tu es en train de faire ta jarre ? " :
A ɖo gbɛn towe blo wɛ a ?
[ Manquer ]
II a manqué le but :
E xo bɔlu ɔ gbla
[ Manquer ]
II a simplement manqué le but :
E gbɔ kpowun
[ Manquer ]
J'ai manqué le canard :
Un xo kpakpa ɔ gbla
[ Manquer ]
J'ai manqué le train, le taxi :
Un gbɔ hun
[ Manquer ]
Le chien a manqué et c'est le mouton qui est en train de chasser (Faute de grives on mange des merles) :
Avun wɛ han bɔ lɛngbɔ ɖo gba nya wɛ
[ Manquer ]
Une seule chose me manque réellement :
Nu ɖokpo gee jɛn hu do mi
[ Manquer ]
Ton aide me manque :
Alɔdudo towe hu do mi
[ Marché ]
Voici la vendeuse qui vend bon marché :
Gbawunjonɔ ɖie !
[ Marché ]
A l'approche de Noël, il y a du monde dans le marché :
Nataa ja le ɔ, gbɛtɔ nɔ su kpɔ
[ Marcher ]
II marche en écartant les bras (en faisant l'important) :
E gla awa bo ɖo zɔnlin ɖi wɛ
[ Marcher ]
II marche lourdement d'un côté et de l'autre :
E nɔ ɖi zɔnlin gbagbaɖa gbagba­ɖa
[ Marcher ]
Ma montre marche :
Gan ce ɖ'azɔ wa wɛ
[ Marcher ]
Ça marche bien :
E ɖo yiyi ganji
[ Matin ]
Il s'est réveillé de bon matin :
E fɔn zanzan fuu
[ Mauvais ]
Toute la chambre sent très mauvais :
Xɔ ɔ mɛ bi nɔ hwɛn wan gungungun
[ Me ]
Me voici :
Nyɛ ɖie
[ Me ]
Moi aussi, je me porte bien :
Nyɛ ɖesu, un ɖo ɖagbe
[ Méchant ]
Cette personne est très méchante :
Mɛ elɔ nyila hun din
[ Mélanger ]
Elle a mélangé du gusi dans la sauce :
E guda gusi ɔ do nusunnu ɔ wu
[ Mélanger ]
II a mélangé mes papiers, il a mis mes papiers en désordre :
E hɛn wema ce lɛ guda
[ Mélanger ]
II n'a pas bien fait le mélange :
E guda d'e wu ganji a
[ Mélanger ]
II n'a pas bien mélangé le ciment et le sable :
E gudu siman do kɔ wu ganji a